Hipocorístico, de cariño por favor

Verónica Ortega Ortiz

En nuestra vida nos llegan a nombrar con algunas variantes de nuestro propio nombre,  algunos los llaman apodos, pero también son conocidos como hipocorísticos, la Real Academia Española lo define como “Dicho de un nombre: Que, en forma diminutiva, abreviada o infantil, se usa como designación cariñosa, familiar o eufemística”, palabra proveniente del griego ὑποκοριστικός que significa “acariciador”, su origen que le otorga la sensación de halago y afectuosidad.

Entres las muchas maneras en que podemos nombrar a alguien de manera hipocorística se encuentran el que a veces  usamos el diminutivo de el nombre de pila – Andrea: Andreita, Juan: Juanito-; otras se suprime una parte del mismo – Claudia: Clau, Alejandro: Ale-; o en ocasiones eliminamos el principio del nombre – Angela: Gela, Fernando: Nando-,  otros están ya tan modificados de tal manera que ya perdimos el origen directo con el nombre – Refugio: Cuca, Jesús: Chucho- o una variante más que hemos acogido es que cuando nos parecen muy cortos les aumentamos alguna terminación – Pilar: Pilarica, Iván: Ivániux-.

Alrededor del mundo se usan de manera constante, a veces también los mexicanos adoptamos algunos extranjerismos de nombres o diminutivos, por ejemplo del Ingles para Daniela se puede decir Danny o para Pedro-Peter o Pete.

Esta manifestación suave de los nombres es muy utilizada entre los mexicanos, es una característica de nuestra configuración psico-sociocultural, transformar el lenguaje para manejarlo a conveniencia, se utilizan diminutivos y micro-lenguajes para mostrar una actitud del corazón que muestra cariño ante la persona referida.

Estos diminutivos también los utilizamos para referirnos a cosas, no porque queramos ser amables con los objetos sino con las personas con las que platicamos, es decir si en una conversación hablamos de nuestro auto, podemos referirnos a este como  iba yo en mi cochecito cuando…, método quizás para parecer menos pretencioso, otro ejemplo es para no sentirnos abusivos al estar comiendo en casa ajena y deseamos más ración de un platillo llegamos a pedirlo como ¿me podría regalar mas arrocito?

Ya sea para ser más cariñosos, más amables o más educados que ocupemos estas expresiones es lo que hacen a nuestro español mexicano en especifico un idioma diverso, multicultural y agradable al habla y a la escucha.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

0 Response to "Hipocorístico, de cariño por favor"